No exact translation found for عبارة الشكر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عبارة الشكر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En la ceremonia de clausura se dio lectura a la expresión de agradecimiento, se entregaron los certificados de participación, y se pronunciaron los discursos de clausura.
    ألقيت في حفل الاختتام عبارات الشكر، وسلمت شهادات الحضور وتم الإدلاء بكلمات الاختتام.
  • - Alguien tiró la lista de regalos... y ahora no sabemos quién nos regaló qué cosa... y la gente nos verá como al tipo de personas que... escriben notas de agradecimiento vagas e impersonales.
    والآن لا نعرف من أحضر ماذا وسيظن الناس بأننا من الأشخاص الذين يكتبون عبارات شكر مبهمة وسطحية
  • Habiendo examinado el informe final y las resoluciones de la segunda Conferencia Islámica de Ministros de Educación Superior e Investigación Científica, organizada por la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO) en Trípoli, en la Gran Jamahiriya, del 6 al 9 de octubre de 2003, y el comunicado final del Segundo Consejo Consultivo para la aplicación de la Estrategia para el desarrollo de la ciencia y la tecnología en los países islámicos,
    يتقدم بخالص عبارات الشكر والامتنان إلى الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى على استضافتها المؤتمر الثاني لوزراء التعليم العالي والبحث العلمي (طرابلس 2003).
  • Hace suya la decisión adoptada por la segunda Conferencia Islámica de Ministros de Educación Superior e Investigación Científica; Aprueba las resoluciones y recomendaciones de la Segunda Reunión del Consejo Consultivo de la ISESCO sobre la aplicación de la Estrategia para el desarrollo de la ciencia y la tecnología en los países islámicos; Aprecia en gran medida las fructíferas actividades organizadas por la ISESCO y el Comité Permanente de Cooperación Científica y Tecnológica (COMSTECH) a los efectos de preparar el documento final sobre los mecanismos de aplicación de la Estrategia para el desarrollo de la ciencia y la tecnología en los países islámicos; Invita al Banco Islámico de Desarrollo a que coopere con el Consejo Consultivo en la financiación de los proyectos científicos y tecnológicos; Insta a los Estados miembros a que adopten las medidas de organización necesarias en relación con la aplicación de la Estrategia para el desarrollo de la ciencia y la tecnología en los países islámicos dentro del marco de sus políticas nacionales; Manifiesta su sincero agradecimiento y reconocimiento a la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista por haber sido anfitriona de la segunda Conferencia de Ministros de Educación Superior e Investigación Científica (Trípoli, octubre de 2003); Manifiesta su sincero agradecimiento y reconocimiento al Estado de Kuwait por haber aceptado ser anfitrión de la tercera Conferencia de Ministros de Educación Superior e Investigación Científica (Kuwait, 2006).
    يتقدم بخالص عبارات الشكر والامتنان دولة الكويت على تفضلها بالموافقة على طلب الإسيسكو باستضافة المؤتمر الثالث لوزراء التعليم العالي والبحث العلمي (الكويت 2006).
  • Hago eco del agradecimiento que dio mi Representante Permanente en el plenario de la Asamblea General durante la sesión de la mañana de hoy por el decisivo apoyo que hemos recibido de parte de la comunidad internacional.
    وأردد عبارات الشكر التي أعرب عنها ممثلنا الدائم أثناء الجلسة العامة للجمعية العامة هذا الصباح على الدعم الحاسم الذي قدمه لنا المجتمع الدولي.
  • También se sugiere que en las declaraciones se limite, en el mayor grado posible, todo tipo de reconocimientos, agradecimientos y felicitaciones oficiales.
    ويقترح أيضاً أن تختزل البيانات عبارات الثناء، والشكر والتهاني بأقصى قدر ممكن.
  • Sr. Lobach (Federación de Rusia) (habla en ruso): Hago mías las palabras de agradecimiento dirigidas al Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Magistrado Shi Jiuyong, por su interesante y completo informe sobre la labor de la Corte.
    السيد لوباش (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): اسمحوا لي بأن أردد عبارات الشكر والامتنان لرئيس محكمة العدل الدولية القاضي شي جيويونغ على الإحاطة الإعلامية الهامة والشاملة التي قدمها عن أعمال المحكمة.
  • En conclusión, quisiera felicitar y manifestar mi sincero agradecimiento a mis distinguidos predecesores, la Embajadora Glaudine Mtshali de Sudáfrica y el Embajador Juan Antonio March de España, por su dirección firme y aplomada que ha contribuido enormemente tanto al nuevo impulso dado a la Conferencia como al ambiente positivo que reina en ella.
    وأود في الختام أن أقدم تهاني وأحر عبارات الشكر لسلفيّ الموقّريْن السفير غلودين متشالي من جنوب أفريقيا والسفير خوان أنطونيو مارش من إسبانيا، على إدارة أعمال المؤتمر بحزم وثقة مما أسهم بدرجة كبيرة في خلق الزخم الجديد وتهيئة مناخ إيجابي في مؤتمر نزع السلاح.
  • También le agradezco las amables palabras que dirigió a la Presidencia y la confianza que deposita en nuestra capacidad de desempeñarla.
    كما أوجه إليها الشكر على العبارات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس وعلى ما أعربت عنه من ثقة في الكيفية التي سنباشر بها مهام الرئاسة.